Translation of "sé una" in English


How to use "sé una" in sentences:

Il mio amore porta con sé una condanna a morte.
My love carries a death sentence.
e, tenuta per sé una parte dell'importo d'accordo con la moglie, consegnò l'altra parte deponendola ai piedi degli apostoli
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
Non so, era deluso dal mondo, così ne costruì uno per sé, una monarchia assoluta.
I don't know. He was disappointed in the world so he built his own, an absolute monarchy.
Jackson ha in sé una vena malvagia e testarda, tutto qui.
Jackson's just got a mean, stubborn streak in him, is all.
Porta con sé una valigetta con due chili di dinamite e un congegno a innesco automatico.
He's carrying a briefcase containing 4 pounds of dynamite and an automatic triggering device.
Il motivo per cui nessuno ha mai parlato di cani, Rick, è che già solo menzionare un cane sarebbe stata di per sé una maledizione.
The reason nobody mentioned dogs, Rick, is because just to have mentioned a dog would have been a hex in itself.
" Un giorno arriverà l'uomo che il fato mi dará con sé una chiave magica recherá che schiuderà le porte della mia verginità".
"One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity."
Betsy può aiutare molta gente a guarire perché porta dentro di sé una medicina.
Betsy can help make everybody better because she has medicine inside her.
Come sempre, il capitano Kirk trovò da sé una via d'uscita.
As usual, Captain Kirk provided his own means of escape.
L'agente Scully ha davanti a sé una vita lunga e sana.
Agent Scully stands to live a Iong and healthy life.
Ma colui che si avvicina al suo bersaglio con occhio chiaro e freddo, ha per sé una festa.
But the guy who approaches his goal with a cool, clear eye, he has himself a feast.
..ha con sé una sacca nera della Nike.
He's going to be carrying a black Nike duffel bag.
Ha detto che aveva con sé una prova.
He said he was bringing us evidence.
Non sapevo che avesse con sé una bambina.
I didn't even know you had a kid with you.
Se non erro ne ha con sé una copia, non è vero?
I understand he got his hands on a copy, right?
La madre dice che Amanda aveva con sé una bambola.
Her mother says Amanda may be carrying a little girl of her own.
Due settimane fa, un uomo d'affari entra in una banca a Zurigo, ha con sé una valigetta...
A few days ago a Business Man enters a Bank in Zürich. He's has a Briefcase full of Money.
Imparerete che il rispetto, il duro lavoro e soprattutto la disciplina sono di per sé una ricompensa.
You will learn that respect, hard work and, above all, discipline are their own rewards.
Questo piccolo hotel boutique si trova nei pressi della Praça da Sé, una famosa piazza nel cuore del centro storico, il Pelourinho.
This is a small boutique hotel located next to the Praça da Sé, a popular square in the heart of Pelourinho.
Ma non sapeva che Marv teneva per sé una parte del denaro dei suoi traffici.
What he didn't account for was Marv skimming off his own stash.
Nel libro dell'Apocalisse... quando il terzo angelo suona la tromba... una stella chiamata Assenzio cade dal cielo... portando con sé una malattia che fa un casino di vittime.
In Revelations when the third angel blows his trumpet. A star called Wyrmwood falls to the Earth bringing a disease that kills a fuckload of people.
Sta uscendo dal retro, e ha con sé una pistola.
He's heading out the side door, and he's got a gun.
Il tuo modo di vivere... quello di chi abita questi luoghi e queste terre, quello di mio padre... ha lasciato dietro di sé una scia di sangue senza fine.
Your way, the way of this place, of this land, of my father, has brought nothing but blood.
Tutto ciò che so è che ha lasciato dietro di sé una scia di caveau vuoti e cadaveri per tutta la città.
All I know is, that he's left a trail of empty vaults and dead bodies across this city.
12 attirando su di sé una condanna, perché hanno violato la prima fede.
12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
Non si è mai troppo attenti quando un bell'uomo in smoking ha con sé una Walther.
One can never be too careful when handsome men in tuxedos carry Walthers.
Ogni nuovo anno porta con sé una certa energia, e molti credono che se nominerai il tuo bambino alla moda, avrà un destino felice.
Each new year carries with it a certain energy, and many believe that if you name your child in fashion, he will have a happy fate.
39 È vero che, come risulta dal considerando 27 della direttiva 2001/29, la mera fornitura di attrezzature fisiche atte a rendere possibile o ad effettuare una comunicazione non costituisce di per sé una «comunicazione ai sensi della direttiva in parola.
39 It is true, as recital 27 of Directive 2001/29 states, that the mere provision of physical facilities for enabling or making a communication does not in itself amount to ‘communication’ within the meaning of that directive.
La luce della conoscenza è di per sé una prova oltre ogni dubbio.
The light of knowledge is in itself proof beyond question.
Di per sé, una preferenza soggettiva non costituisce un motivo preminente e legittimo ai sensi dell’articolo 14, lettera a), della direttiva.
A subjective preference alone does not amount to a compelling legitimate ground within the meaning of Article 14(a) of the Directive.
Come la maggior parte degli adulti a bordo, mia madre aveva con sé una boccetta di veleno.
Like most adults on the boat, my mother carried a small bottle of poison.
Quando capita, è di per sé una sensazione di essere stati interrotti.
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
I fotogrammi sono di per sé una finzione, prodotta dalla proiezione consecutiva d'immagini statiche, e sbalordirono i primi spettatori dei fratelli Lumière.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences.
Il quale, non è, di per sé, una malattia.
Now this is, of course, not a disease, per se.
La quantità di messaggi con cui abbiamo a che fare è in sé una sfida.
The sheer scale of what we're dealing with makes for a challenge.
Per caso, qualcuno ha con sé una calcolatrice stamattina?
By any chance, did anyone happen to bring with them this morning a calculator?
Questa volta, sta aspettando l'incontro, perché questa volta ha con sé una piccola videocamera, nascosta nel vestito, che nessun altro può vedere.
This time, she's waiting for this meeting, because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress, a camera that nobody else can see.
Signore, Le chiederò: ha con sé una banconota da un dollaro statunitense?
Sir, I'm going to ask you, do you have, with you, a United States $1 bill?
Non era il tipo che viaggiava leggero, portò con sé una carovana che si estendeva a perdita d'occhio.
Not one to travel on a budget, he brought a caravan stretching as far as the eye could see.
La verità è che l'interesse dimostratomi da questi sconosciuti su internet era in sé una contraddizione.
The truth is that the care shown to me by these strangers on the internet was itself a contradiction.
Persone con caratteristiche miste rappresentano popolazioni diverse e presumibilmente portano con sé una maggiore diversità genetica e adattabilità all'ambiente.
People with mixed features represent different populations, and presumably harbor greater genetic diversity and adaptability to the environment.
Spostarsi velocemente al loro interno, però, rimane di per sé una sfida.
But quickly traveling through buildings this large is a challenge in itself.
e si è incamminata per la Rift Valley, portando con sé una vagina e dei pezzi di ricambio con cui mostrare a bambine, genitori, ragazzi e ragazze l'aspetto di una vagina sana e quello, invece, di una vagina mutilata.
And she walked through the Rift Valley, and she had vagina and vagina replacement parts, where she would teach girls and parents and boys and girls what a healthy vagina looks like, and what a mutilated vagina looks like.
Ora, essere iraniano-americano porta con sé una serie di problemi, come potete immaginare.
Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know.
Pensate attentamente a colui che ha sopportato contro di sé una così grande ostilità dei peccatori, perché non vi stanchiate perdendovi d'animo
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
e gli sono lievi le zolle della tomba. Trae dietro di sé tutti gli uomini e innanzi a sé una folla senza numero
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Chi sa che non cambi e si plachi e lasci dietro a sé una benedizione? Offerta e libazione per il Signore vostro Dio
Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
8.2165420055389s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?